This work solves an enigma that has puzzled many readers first coming to Islam through English translations of the Quran. The Arabic original stunned hearers in their own language with its unutterable evocative power, incisive arguments, the sharp relief of its contrasts, striking imagery, and precise detail. Most translations stun few. They seem somehow out of focus, vague, the thread of discourse is often inexplicably lost, and they are seldom moving or powerful.